Monday, October 08, 2007

Резюмение

Через меня время от времени проходят резюме российских кандидатов, устраивающихся в зарубежные фирмы. Накопилось некоторое количество общего рода рекомендаций, которые я решил просуммировать: может, кому пригодится... На край интересующихся буду просто тыкать в этот пост :)

1. Резюме не является основанием для приема на работу, его цель – заинтересовать. Поэтому оно должно быть интересным. Что может быть интересного в резюме? – То, что выгодно отличает данного кандидата по сравнению с другими. Например, есть умение нестандартно мыслить и применять этот талант в работе, связанной с разработкой софта (с указанием того, в чем оно выражается). Работодателям это интересно.

2. Дизайн резюме. По каким-то причинам ровно ему не уделяется внимания, а зря: их гадкого утенка можно сделать такую птицу, что сами удивитесь. Дизайн не критичен, но указывает на качество. В детали вдаваться не буду, только одна рекомендация: не вставляйте в резюме свои фотографии J

3. Важно продумать структуру резюме вообще. Зачем нужна структура? – Структура должна быть логичной и должна позволять разным людям, через которых это резюме пройдет, быстро отыскать нужную именно этому человеку информацию. Каждый ведь ищет в кандидатах что-то свое и тут, если Вы угадаете, кому что нужно – Вы уже на пути к собеседованию J

4. Все самое интересное должно быть сконцентрировано в верхней половине первого листа. Условно говоря, если первые пол-страницы смогут заинтересовать – прочитают остальное. А нет так нет.

5. Я бы рекомендовал исключать из резюме несущественные детали. Ну, скажем, указывать или не указывать знание MySQL при приеме на работу в Майкрософт – это большой и сложный вопрос. Можно сказать, что, скажем, есть знание и опыт работы с другими диалектами SQL, но не обязательно их перечислять: вряд ли это что-нибудь изменит. То же самое относится к знанию Corel Draw, Photoshop, Novell Netware и пр...

6. Язык резюме: тут нужно быть особенно внимательным. Английский должен быть хорошим. Пара примеров:

Innovative IT professional with professional knowledge of software development

Я бы перефразировал: во-первых, бросается в глаза избыточность (ясно, что, если человек – профессионал, то он профессионально разбирается в том, что делает J ), а во-вторых, это все же не совсем по-английски. Лингвистически лучше было бы «good knowledge», а семантически – “practical knowledge”. Если их объединить, то получится, что предложение надо переделивать во что-нибудь типа «Innovative IT professional with 4 (или сколько там) years of practical experience in software design and development” и так далее.

Еще пример:

Project plan development and schedule. Recruted, supervised <etc>

Тут где-то нестыковка. Союзы обычно связывают однородные и равноправные члены предложения, так? Если «and» связывает существительные (development и schedule), то получается «Разработка плана проекта и расписание». Не звучит. Начинаем исправлять, получаем “Project plan and schedule development”. Продолжаем логически мыслить: schedule обычно является частью project plan, так? И зачем в таком случае мы schedule указываем отдельно? Начинаем переделывать предложение дальше и получаем что-нибудь типа “Design and execute software development project plan, including scheduling, planning and staffing” и так далееВ этом случае исправляется еще одна ошибка: перепрыгивание между формами предложения (вначале было везвременное перечисление «разработка плана и расписания», а потом сразу все уносится в прошедшее время «recruited, supervised» и так далее.

7. При перечислении мест работы и должностей рекомендуется указывать, чего вы достигли или чем отличились. Простое перечисление должностей ничего не дает и вряд ли кого впечатлит. Если написано, что «работал там-то, отвечал за то-то, достиг того-то, результат позволил фирме то-то», то с этого места могут заинтересоваться.

8. Еще про структуру резюме, но уже с практической точки зрения: какие ошибки часто встречаются и что делать.

· Контактная информация.

o Не указывайте номер ICQ – это лишнее. Никто и никогда не связывается с кандидатами по ICQ (а тем более в Microsoft J).

o Не указывайте несколько адресов электронной почты – это, конечно, на ваше усмотрение, но я бы оставил один.

o Еще про адрес электронной почты: продумайте, какой вписывать. Если устраивайтесь в Google, не указывайте свой адрес на Hotmail. И наоборот. Поверьте, это до некоторой степени важно.

o Телефон – лучше указать, какой он (Cell, work, home), это удобнее при планировании звонка.

o Не пишите “Birth date” – лучше Date of birth, а то звучит очень двусмысленно.

o Не указывайте национальность: отношения к делу не имеет.

· Не пропускайте раздел Objective. Указывайте, о какой должности/работе идет речь: это может помочь потенциальному работодателю сделать правильный выбор :)

· Разделы Professional Experience и Education: обычно вначале смотрят на то, где человек работал, а потом – какое у него образование. Ну так... Логически. Поэтому про образование лучше писать после информации о карьере.

· Про профессиональную карьеру. Написано, например:

Position: Office manager, software and web developer, project manager.

Ну, такого же не может быть, чтобы это была такая должность: офис-менеджер, девелопер и PM в одном флаконе. Либо это «Positions» и тогда речь идет о карьере (с датами?), либо речь идет о совмещении и тогда надо, вообще говоря, очень крепко подумать, как это лучше подавать.

· Отдельной строкой хочу написать, что со словосочетанием «Office Manager» вообще нужно поосторожней: во многих фирмах так называют секретарш. Во многих фирмах должности секретарей называются Executive Assistant, так что все нормально. Но может и не повезти J

· Additional information. Туда можно добавить что-нибудь про References available by request, и вообще много чего – по обстоятельствам. Как раз этот раздел обычно внимательно читают. Опять же – не пишите лишнего. Не указывайте призывной статус (кому он нужен-то?) Не нужно писать про наличие водительского удостоверения (если только Вы не подаете на таксиста).

No comments: